United-office Z32009A / Z32009B User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Office Equipment United-office Z32009A / Z32009B. United Office Z32009A / Z32009B User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ES
ES IT/MT
IT/MT
PT
ES
IT/MT
PT
ES
IT/MT
PT
ES
IT/MT
PT
ES
IT/MT
PT
PT
ES
IT/MT
PT
GB/MT
§ Solución de errores
El aparato contiene componentes electrónicos. Por ello, es posible que resulte perturbado a
causa de aparatos de radiotransmisión situados en las proximidades. Aleje los aparatos si
comprueba influjos de este tipo.
Las cargas electrostáticas pueden producir averías de funcionamiento. En caso de tales
averías, retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
Cuando el sacapuntas se encuentre bloqueado por un obstáculo, como por ejemplo un trozo
de la punta o residuos de madera, utilice un objeto afilado para sacar el obstáculo de la
cuchilla y dele la vuelta al sacapuntas para que salga.
§ Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco.
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
§ Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales
o municipales.
En beneficio del medio ambiente, cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a
la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración
competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y
sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva la batería o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio,
Pb = Plomo.
§ Declaración de conformidad
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
declaramos en responsabilidad única que el producto Sacapuntas eléctrico, con el núm. de
modelo Z32009A/Z32009B, versión 03/2014, al que hace referencia esta eclaración,
cumple con las normas/ documentos normativos según la 2006/ 42/ CE , 2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Normas armonizadas relacionadas:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Puede descargarse la declaración de
conformidad completa en www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales
frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
SACAPUNTAS ELÉCTRICO
Traducción del manual de funcionamiento original
§ Introducción
Por favor, lea atentamente las instrucciones de funcionamiento que se detallan a
continuación y los consejos de seguridad. Utilice el producto solo como se describe y
para el propósito indicado. Si le da el producto a otra persona, le rogamos que se
asegure de que lo entrega acompañado de toda la documentación.
§ Uso adecuado
El aparato está destinado para sacar punta a lápices y lápices de colores de madera con el
diámetro adecuado para la herramienta de corte. Este aparato no está diseñado para uso
industrial.
§ Descripción de las piezas
1
Compartimento de las pilas
2
Tapa del compartimento de las pilas
3
Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 6 - 8 mm
4
Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 9 - 12 mm
5
Botón de seguridad
6
Entrada para la fuente de alimentación
7
Entrada para la fuente de alimentación
§ Entrada para la fuente de alimentación
Tipo de pila: 4 x AA, 1, 5 V
Entrada de tensión en la
fuente de alimentación: 6 V , 1000 mA
(fuente de alimentación no incluida en el volumen de suministro)
Utilizar únicamente un adaptador certificado con distintivo de prueba.
Nivel de presión acústica de la emisión: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Volumen de suministro
1 x Sacapuntas eléctrico
4 x Pilas AA, 1,5 V
1 x Manual de instrucciones
SEGURIDAD
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
§ Indicaciones generales de seguridad
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
El producto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
Observe que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
§ Información de seguridad sobre las pilas
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas no son aptas para los niños. Si alguien se las traga accidentalmente, busque
inmediatamente atención médica.
¡Precaución! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca recargue pilas no recargables y no deje que se produzcan cortocircuitos ni abra
ninguna pila.
Nunca tire pilas a fuego o agua.
No ejerza cargas mecánicas sobre las baterías.
Riesgo de fugas en las pilas
En caso de que se produzcan fugas en las pilas, sáquelas inmediatamente del dispositivo
para evitar daños.
Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de entrar en
contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante agua limpia el área afectada
y busque inmediatamente atención médica.
¡Utilice siempre el mismo tipo de pilas! ¡No combine pilas nuevas y usadas!
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan impactar en las pilas, por ej.
radiadores, luz del sol directa.
Extraiga la pila del dispositivo si no va a ser utilizado durante periodos de tiempo
prolongados.
Riesgo de daños en la propiedad
¡Utilice solo el tipo de pila recomendado!
¡Cuando inserte la pila, asegúrese de que la polaridad es la correcta! Esta viene indicada en
el compartimento de la pila.
Si fuera necesario, limpie los contactos del dispositivo y la pila antes de insertarla.
Extraiga de inmediato la pila gastada del producto.
§ Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar las pilas
Por favor, diríjase a la fig. A.
§ Uso
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Procure no poner ningún dedo en
una de las aberturas del sacapuntas
3
,
4
. Bajo ningún concepto, toque la cuchilla
del sacapuntas.
Advertencia: Cuando saque punta, mantenga el recipiente de recogida
7
cerrado. La
apertura del recipiente de recogida
7
interrumpe la corriente alimentación
Para sacar punta, introduzca un lápiz del tamaño 6 - 8 mm en la abertura del sacapuntas
3
prevista. El afilado se realiza automáticamente.
Para lápices de un tamaño de 9 - 12 mm , se debe pulsar el botón de seguridad
5
y mantenerlo pulsado para desbloquear la abertura del sacapuntas
4
.
Después se puede introducir el lápiz en la abertura del sacapuntas
4
y el
afilado se realiza automáticamente.
Durante el afilado, deje que transcurran de dos a tres rotaciones de la cuchilla. Acto
seguido, coja el lápiz de la abertura del sacapuntas
3
,
4
y compruebe si el lápiz está
afilado a su gusto.
Si es necesario, repita el proceso de afilado tantas veces hasta conseguir el resultado
deseado.
Vacíe el recipiente de recogida
7
cuando esté lleno. Para ello, sáquelo del aparato.
Si la velocidad del sacapuntas disminuye, cambie las baterías. Proceda como se describe en
el capítulo “Colocar / cambiar las pilas”.
TEMPERAMATITE ELETTRICO
Traduzione del manuale utente originale
§ Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni operative di seguito e l’avviso per la sicurezza.
Usare il prodotto esclusivamente secondo quanto descritto e per lo scopo indicato. In
caso di cessione del prodotto a terzi, accludere parimenti tutta la documentazione.
§ Utilizzo secondo la destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato ad affilare matite e pastelli in legno aventi un diametro adatto alle
dimensioni della lama. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
§ Descrizione dei componenti
1
Vano portabatterie
2
Coperchio del vano portabatterie
3
Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 6 - 8 mm
4
Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 9 - 12 mm
5
Pulsante di sicurezza
6
Ingresso per alimentatore
7
Contenitore di raccolta
§ Dati tecnici
Tipo di batteria utilizzata: 4 batterie da 1,5 V , tipo AA
Tensione d’ingresso dell’alimentatore: 6 V , 1000 mA
(l’alimentatore non è incluso nella fornitura)
Utilizzare solamente raccordi forniti di marchio di collaudo.
Livello di pressione sonora di emissione: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Ambito di fornitura
1 x temperamatite elettrico
4 x batterie tipo AA da 1,5 V
1 x libretto di istruzioni d‘uso
SICUREZZA
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
§ Avvisi di sicurezza generali
Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
Quest’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se
supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza
supervisione.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è danneggiata.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
§ Informazioni per la sicurezza della batteria
AVVERTENZA!
PERICOLO DI MORTE!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi
immediatamente a un medico.
Attenzione! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili; non cortocircuitare e/o aprire le batterie.
Non gettare mai le batterie in acqua o sul fuoco.
Non esercitare carichi meccanici sulle batterie.
Rischio di perdite dalle batterie
In caso di perdite, rimuovere immediatamente la batteria per evitare danni al dispositivo.
Evitare il contatto con pelle, occhi e membrane mucose. In caso di contatto con gli acidi
contenuti nella batteria, sciacquare abbondantemente la parte interessata con acqua pulita e
rivolgersi immediatamente a un medico.
Usare solo batterie dello stesso tipo! Non usare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove!
Evitare condizioni e temperature estreme come, ad esempio, termosifoni, luce diretta del sole
e così via, che potrebbero danneggiare la batteria.
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria dal dispositivo.
Rischio di danni alle cose
Utilizzare solo il tipo di batterie consigliato!
Inserire la batteria rispettando la corretta polarità! È mostrata all’interno del vano batterie!
Se necessario, pulire la batteria e i contatti del dispositivo prima dell’inserimento.
Rimuovere immediatamente la batteria scarica dal prodotto.
§ Avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie
Fare riferimento alla fig. A.
§ Utilizzo
ATTENZIONE! PER ICOLO DI LES IONE! Fare attenzione a che le dita non
finiscano nei fori di affilatura
3
,
4
. Non toccare in nessun caso la lama di
affilatura!
Nota: Mantenere chiuso il contenitore di raccolta
7
durante l’affilatura. L’apertura del
contenitore di raccolta
7
interrompe l’approvvigionamento di energia elettrica.
Per affilare una matita delle dimensioni di 6 - 8 mm inserirla nel foro di affilatura prevista
3
.
L’affilatura avviene automaticamente.
Per matite delle dimensioni di 9 - 12 mm il pulsante di sicurezza
5
deve essere
premuto e mantenuto premuto per lasciare aperto il foro di affilatura
4
. In
seguito è possibile introdurre la matita nel foro di affilatura
4
. L’affilatura avviene
automaticamente.
Durante l’affilatura lasciare eseguire due / tre giri della lama di taglio. In seguito estrarre la
matita dal foro di affilatura
3
,
4
e controllare se la matita è stata temperata secondo le
esigenze dell’utilizzatore.
Se necessario ripetere la procedura di affilatura fino a quando non è stato raggiunto il
risultato desiderato.
Svuotare il contenitore di raccolta
7
quando è pieno. A tale scopo estrarlo
dall’apparecchio.
Qualora la velocità della lama di affilatura dovesse ridursi è necessario sostituire le batterie.
In seguito procedere come descritto nel capitolo “Inserimento / sostituzione delle batterie”.
§ Eliminazione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici. E’ quindi possibile che apparecchi di
trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze ne influenzino il funzionamento.
Allontanare gli apparecchi tra di loro qualora si riscontrassero tali influssi.
Eventuali scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In caso di tali
disturbi di funzionamento rimuovere brevemente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
Quando il temperino è bloccato da un ostacolo, ad esempio l’anima della matita o un
residuo di legno, è possibile usare un oggetto appuntito per rimuovere suddetto ostacolo
dalla lama, quindi girare sottosopra il temperino per farlo fuoriuscire.
§ Pulizia e cura
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza morbida
e asciutta.
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
§ Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi
di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non funziona
più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione
competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.
Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di
uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
§ Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Temperamatite elettrico,
modello n. Z32009A/Z32009B, versione: 03/2014, al quale si riferisce questa dichiarazione,
è conforme a tutte le norme / documentazioni normative della direttiva 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Norme armonizzate correlate:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
In caso di necessità, tale documentazione può
essere scaricata dal sito Internet
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o
di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La
presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono
essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti
staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
AFIA ELÉTRICO
Tradução de manual de operações original
§ Introdução
Por favor, leia cuidadosamente as instruções de funcionamento abaixo e do
dispositivo de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e para o propósito
indicado. Se der o produto a outra pessoa, por favor, certifique-se que também lhe
fornece toda a documentação.
§ Utilização correcta
O aparelho foi concebido para afiar lápis de grafite e lápis de cor em madeira com um diâmetro
adequado para a ferramenta de corte. Este aparelho não se destina ao uso industrial.
§ Descrição das peças
1
Compartimento das pilhas
2
Tampa do compartimento de pilhas
3
Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 6 a 8 mm.
4
Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 9 a 12 mm.
5
Botão de segurança
6
Entrada para fonte de alimentação
7
Recipiente de recolha
§ Dados técnicos
Tipo de pilha: 4 pilhas AA, 1,5 V
Tensão de entrada
da fonte de alimentação: 6 V , 1000 mA
(fonte de alimentação não incluída no material fornecido)
Utilizar apenas adaptadores certificados com marca de verificação.
Nível de pressão de emissões de ruído: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Material fornecido
1 x afiador eléctrico
4 x pilhas AA, 1,5 V
1 x manual de instruções
SEGURANÇA
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
§ General safety information
Mantenha-as sempre afastadas do produto.
O produto não é um brinquedo.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência
e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado.
Os danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do manual de
instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.
§ Informações de segurança da pilha
ATENÇÃO!
PERIGO DE VIDA!
As pilhas não são para as crianças brincarem. Se forem engolidas acidentalmente, procure
ajuda médica de imediato.
Atenção! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas que não são recarregáveis e não lhes faça curto-circuito e/ou abra
quaisquer pilhas.
Nunca coloque as pilhas no lume ou em água.
Não dê cargas mecânicas às pilhas.
Risco de fuga das pilhas
Na eventualidade de uma fuga das pilhas, remova-as imediatamente do dispositivo para
evitar danos.
Evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas. Na eventualidade de contacto
com o ácido das pilhas, lave bem a área afectada com água limpa e procure ajuda médica
imediatamente.
Utilize apenas o mesmo tipo de pilhas! Não misture pilhas usadas com pilhas novas!
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter impacto nas pilhas, por exemplo,
radiadores, luz directa do sol.
Retire as pilhas do dispositivo se este não for utilizado durante um longo período de tempo.
Risco de danos na propriedade
Utilize apenas o tipo de pilhas recomendado!
Aquando da inserção das pilhas, certifique-se quanto à polaridade correcta! Isto é indicado
no compartimento das pilhas!
Se necessário, limpe as pilhas e os contactos do dispositivo antes de inserir as pilhas.
Retire imediatamente uma pilha estragada do produto.
§ Colocação em funcionamento
Colocar / substituir as pilhas
Por favor, consulte a imagem A.
§ Utilização
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha atenção para que os seus
dedos não entrem em contacto com as aberturas do afiador
3
,
4
. Nunca toque
na lâmina do afiador!
Nota: Durante a afiação, mantenha o recipiente de recolha
7
fechado. Se o recipiente de
recolha
7
for aberto, a ligação à corrente eléctrica é interrompida.
Coloque um lápis do tamanho de 6 a 8 mm na abertura do afiador
3
prevista para tal. A
afiação é realizada automaticamente.
Para lápis com um tamanho entre 9 e 12 mm, mantenha premido o botão de
segurança
5
para soltar a abertura do afiador
4
. Em seguida, pode inserir o
lápis na abertura do afiador
4
e a afiação é realizada automaticamente.
Ao afiar, deixe a lâmina de corte rodar duas ou três voltas. De seguida, retire o lápis da
abertura do afiador
3
,
4
e verifique se está afiado como desejado.
Se necessário, repita o processo de afiação até alcançar o resultado pretendido.
Esvazie o recipiente de recolha
7
quando estiver cheio. Para tal, retire-o do aparelho.
Se a velocidade da lâmina de corte diminuir, as pilhas têm de ser substituídas. Para isso,
proceda tal como descrito no capítulo “Colocar / substituir as pilhas.
§ Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos. Como tal, os aparelhos de funcionamento
por radiotransmissão nas imediações podem provocar interferências. Afaste os aparelhos
caso estas interferências ocorram.
As descargas electrostáticas podem causar interferências no funcionamento. Em caso de
interferências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.
Quando a afiadeira está bloqueada por um obstáculo como por exemplo apara de lápis ou
resíduos de madeira, poderá utilizar um objecto afiado para remover o obstáculo da lâmina
e virar a afiadeira ao contrário para retirar o obstáculo.
§ Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho.
§ Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do produto usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações sobre os pontos de
recolha e os respectivos horários junto da administração responsável.
As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva
2006 / 66 / EC. Entregue a bateria e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua
recolha.
Não coloque as baterias no lixo doméstico!
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
§ Declaração de conformidade
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, declaramos,
sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto: Afia elétrico,
n.º do modelo: Z32009A/Z32009B, versão: 03/2014, ao qual esta declaração se refere, está
em conformidade com as normas / documentos normativos de 2006 / 42 / EC.,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Padrões harmonizados relacionados:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Se necessário, pode efectuar o download
desta documentação em www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e
meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui
direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Gu arde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse
documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro
de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex
interruptores, baterias ou peças de vidro.
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
Please read carefully to the operating instructions below and the safety advice.
Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter
suitable for the cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
SACAPUNTAS ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
TEMPERAMATITE ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione del manuale utente originale
AFIA ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução de manual de operações original
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96384
96384_14_United_Office_ES+IT+PT_03.indd 1 3/1/14 1:14 pm
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - IAN 96384

ESES IT/MTIT/MTPTESIT/MTPTESIT/MTPTESIT/MTPTESIT/MTPTPTESIT/MTPTGB/MT § Solución de errores  El aparato contiene componentes electrónicos. Por ello,

Page 2 - Sicherungstaste

GB/MTDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MTDE/AT/CHGB/MTDE/AT/CHGB/MT GB/MTDE/AT/CHGB/MTDE/AT/CHELEKTRISCHER ANSPITZEROriginalbetriebsanleitung § Einleitung

Comments to this Manuals

No comments